
The more a French person is shocked by a situation, the longer the interjection will be.

“Oh là là ! J’ai encore raté mon bus !” => version grossière : “Oh merde ! J’ai encore raté mon bus !” “Oh my god! It’s so cold today!” => rude version: “Oh fuck! It’s freezing cold today!” “Oh là là ! Il fait un froid de canard aujourd’hui !” => version grossière : “Oh putain ! Il fait un froid de canard aujourd’hui !” In this case, the interjection replaces ruder expressions that are not adapted to the situation (in the family, at work, in public…). Generally speaking, oh là là is used in two main ways in France:Īs we have seen above, oh là là is typically used to show surprise, whether positive or negative. In what situations do the French use “oh là là”? The official phonetic writing is thus very close to the expression: /o la la/. The first syllable is pronounced like the letter “o” while the last two syllables are pronounced like they are read.

However, the interjection oh là là can have other meanings depending on the person and the situation in which the expression is used.ĭespite what you may hear in the United States, “oh là là” is pronounced in a rather monotone in French.


❌ You will never see the “oh la la” used this way in France: ✅ It is not uncommon for Americans to use it this way: Unlike its use in the English-speaking world, the French interjection is never used with any naughty or sexual connotation, nor is it used as a noun or a nominal group. It is not uncommon to hear extended versions of the interjection to signify a strong degree of surprise (“oh là là là là là là!”).įinally, be careful not to confuse the French “oh la la” with the one found in the United States or the United Kingdom. There is no connection between the two, since it is simply an interjection, to accentuate the feeling of surprise of “oh”. “Oh là là!”, written here in its correct form, is composed of two parts: the interjection “oh”, which is used to signify surprise, and “là là”, which can be written as the determiner (“la”) or with an accent as with the adverb (“là”).
